Una usuaria de TikTok ha divulgado novedades sobre la RAE y las nuevas palabras que incluye la Real Academia de la Lengua Española, además de otros cambios que se han dado en ella. Las palabras son algo que se emplea para definir el mundo en el que vivimos. La lengua española es muy rica, lo que hace que haya acepciones diferentes para algunas palabras y, por otro lado, sinónimos que se refieren a los mismos términos. Vamos a ver cuáles son las novedades de la RAE y las nuevas palabras que ha divulgado @linguriosa en su cuenta de TikTok.
La riqueza del castellano
El castellano es un idioma muy rico, como acabamos de comentar. No obstante y aunque esto es evidente por la cantidad de sinónimos y acepciones que se pueden encontrar en las palabras que componen el diccionario de la RAE, puede haber algunas novedosas que extrañen a algunas personas. Sobre esto es sobre lo que habla después la creadora de contenido, que menciona palabras que se están castellanizando y vienen no solo del inglés, sino de idiomas como el japonés incluso en nuestros tiempos.
Y es que la globalización es un hecho. Las nuevas tecnologías están cambiando nuestro mundo. La globalización ya no solo llega por medio de los viajes físicos, sino que a través de las redes sociales y las tecnologías, el mundo cada vez se está igualando más a nivel de estilo de vida, consumo y otros factores socioeconómicos y culturales.
Esto hace que haya palabras que se deban incluir en el diccionario de la RAE. Como dice la creadora de contenido después, no solamente porque sean bonitas o nos gusten, sino porque es necesario que así sea para poder nombrar nuevos términos y conceptos, comidas y adjetivos que viajan de una punta a otra del mundo.
Lo mismo ocurre con el vasto mundo digital y las nuevas tecnologías. Está cambiando tan rápido el mundo en este ámbito, que no dejan de aparecer conceptos y tecnicismos que es necesario incluir al vocabulario para poder hablar de ciertos temas.
Los cambios de la RAE
Lo primero que ha comentado la creadora de contenido, que tiene 136.000 seguidores en su perfil de TikTok, es que “la RAE ha actualizado su diccionario de la Lengua Española. Tenemos nuevas palabras, tenemos nuevas etimologías o cambios en las etimologías y nuevas acepciones o cambios en las acepciones”.
Además añade que la RAE “también ha cambiado la interfaz” y puntualiza que ahora “es una fantasía tan bonita como la Navidad de Vigo”. Se refiere a los anglicismos comentando que “porque como hay gente que los odia, pues así los haters no se tienen que esperar hasta el final para ponerse a criticar en los comentarios”. En este punto, enumera los términos que la RAE está castellanizando: “Ha entrado espóiler, esnórquel, groupie, indie, funk, script…”.
Nuevas palabras japonesas
Pero lo que llama la atención es que la RAE también está castellanizando términos y palabras japonesas y explica que: “también tenemos palabras japonesas como umami, aunque nos ha venido a través del inglés, y wasabi; del italiano tenemos una importantísima, que es barista”.
Continúa hablando de palabras de otros idiomas y culturas que completan la cartografía del diccionario con ejemplos como: “del francés tenemos tabulé, que tiene origen árabe, y sérum, que viene del latín serum”.
Añade que “también han entrado palabras como micelar, chiringuito y, tristemente, una palabra que ahora está de moda, dana”. A este respecto añade algo importante y es que bajo su punto de vista: “el diccionario no sirve para poner las palabras que gustan o no gustan; sirve para poner las palabras que se usan, nos gusten o no”.
